In a new paper, Beyond the Blues
, German psychologists Postert et al discuss how the Hmong people of South East Asia talk about sadness - or rather, how they don't, because they don't really have a word for it.
Based on anthropological fieldwork in a number of Hmong communities in Laos, the focus of this article is on the Hmong term tu siab, literally "broken liver". This is usually translated as "sadness" in the dictionaries, but the authors say that, although it is certainly the closest thing the Hmong have to a word meaning sadness, it is not the same because:
The instance of becoming ‘sad’ in Western contexts is that ‘something bad happened’... This may involve disappointment in personal relationships, but also other afflictions beyond the social realm. At the core of the emotional experience of ‘sadness’ are basic violations of values deeply embedded in Western conceptions of ...