Mind & Brain / Learning

Image description
Article Tools
DiggDigg
Stumble UponStumbleUpon
RedditReddit
Del.icio.usDel.icio.us
FacebookFacebook  

Related Articles

07.03.2007

Lingua Ex Machina

Deaf Bedouin children created a complete language.

by Margalit Fox

On this summer evening, the house is alive with people. In the main room, the owner of the house, a stocky man in a plaid shirt, has set a long plastic banquet table on the earthen floor, with a dozen plastic patio chairs around it. Children materialize with platters of nuts, sunflower seeds, and miniature fruit. At the head of the table, the owner is joined by a group of men in their thirties and forties. Down one side of the table is a row of boys, from toddlers to teenagers. At the foot of the table sits a knot of six visitors: four linguistics scholars, a video camera operator, and me.

“Nobody sat down and invented the sign languages of the deaf. These languages arise spontaneously."

The man and his family are Bedouins, and the house is at the edge of their village, Al-Sayyid. Though they live in the desert, the Bedouins of Al-Sayyid are not nomads. Their people have inhabited this village, tucked into an obscure corner of what is now Israel, miles from the nearest town, for nearly 200 years. They are rooted, even middle class. Men and boys are bareheaded and dressed in Western clothing, mostly T-shirts and jeans. They own automobiles, computers, and VCRs. But there is something even more remarkable about the Al-Sayyid Bedouins—an unusual language, never documented until now.




The house is a Babel tonight. Around the table, six languages are flowing. There are snatches of English, mostly for my benefit. There is Hebrew: two of the linguists are from an Israeli university, and many men in Al-Sayyid speak Hebrew as well. There is a great deal of Arabic, the language of the home for Bedouins throughout the Middle East. But in the illuminated room, it is the other languages that catch the eye. They are signed languages, the languages of the deaf. As night engulfs the desert and the cameraman’s lights throw up huge, signing shadows, it looks as though language itself has become animate, as conversations play out in silhouette on the whitewashed walls.

There are three signed languages going. There is American Sign Language, used by one of the visitors, a deaf linguist from California. There is Israeli Sign Language (ISL), the language of the deaf in that country, whose structure the two Israeli scholars have devoted years to analyzing. And there is a third language, the one the linguists have journeyed here to see: Al-Sayyid Bedouin Sign Language (ABSL), which is spoken in this village and nowhere else in the world.

In Al-Sayyid, the four linguists have encountered a veritable island of the deaf. In this isolated traditional community, where marriage to outsiders is rare, a form of inherited deafness has been passed down from one generation to the next for the last 70 years. Of the 3,500 residents of the village today, nearly 150 are deaf, an incidence forty times that of the general population. As a result, an indigenous signed language has sprung up, evolving among the deaf villagers as a means of communication. But what is so striking about the sign language of Al-Sayyid is that many hearing villagers can also speak it. It permeates every aspect of community life, used between parents and children, husbands and wives, from sibling to sibling and neighbor to neighbor.

The team plans to observe the language, to record it, and to produce an illustrated dictionary, the first-ever documentary record of the villagers’ signed communication system. But the linguists are after something even larger. Because Al-Sayyid Bedouin Sign Language has arisen entirely on its own, it offers a living demonstration of the “language instinct,” man’s inborn capacity to create language from thin air. If the linguists can decode this language—if they can isolate the formal elements that make Al-Sayyid Bedouin Sign Language a language—they will be in possession of compelling new evidence in the search for the ingredients essential to all language. And in so doing, they will have helped illuminate one of the most fundamental aspects of what it means to be human.

When Wendy Sandler, a linguist at the University of Haifa, first heard about Al-Sayyid in the late 1990s, she knew at once that she had to investigate. Over the next few years, she and Irit Meir, a colleague at Haifa, made cautious forays into Al-Sayyid, setting in motion the diplomacy that is a critical part of linguistic fieldwork: explaining their intentions, hosting a day of activities at the village school, over time earning the trust of a number of the villagers.

Their work has a sense of urgency. Although the sign language of Al-Sayyid arose in a linguistic vacuum, the social realities of modern life, even in a remote desert community, make it impossible for it to remain that way. Over the years, many of Al-Sayyid’s deaf children have been bused to special classes for the deaf in nearby towns, where they are taught all day in spoken language—Hebrew or Arabic—accompanied by signs from Israeli Sign Language, a language utterly different from their own. In just one generation, when the older Bedouin signers die, the unique signed language of the village, at least in its present form, may be significantly altered.

Omar, the owner of the home in which we gathered for the first recording session, greeted us in Hebrew. Although he is hearing, Omar has deaf siblings and knows the village sign language. Carol Padden, a linguist from the University of California, San Diego, who is deaf, starts to sign to him, using gestures international enough that they can be readily understood. Omar replies expansively in Al-Sayyid Bedouin Sign: the seeds of a simple contact pidgin have been sown. When signers of different languages come together, communication is achieved partly through the use of the most transparent gestures possible, partly through a shared understanding of the particular devices that signed languages use to convey meaning. (Just such a contact language, called International Sign Pidgin, has developed over the years at places like sign-linguistics meetings, where deaf people from many countries converge.)

The sign language of a particular country is rarely contingent on the spoken language that surrounds it. American and British Sign Languages are mutually unintelligible. A deaf American will have an easier time understanding a deaf Frenchman: ASL is historically descended from French Sign Language. Even the manual alphabet used by deaf signers can differ from one country to another. The letters of the American manual alphabet are signed using one hand; those of the British manual alphabet are made with two hands.

In her lab’s mission statement, Wendy sums up how studying sign languages can illuminate how the mind works: “It usually comes as a surprise to the layman to learn that nobody sat down and invented the sign languages of the deaf. These languages arise spontaneously, wherever deaf people have an opportunity to congregate. That shows that they are the natural product of the human brain, just like spoken languages. But because these languages exist in a different physical modality, researchers believe that they offer a unique window into the kind of mental system that all human language belongs to.”

 



If you live outside of the US & Canada,Click Here